CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ

Các độc giả chắc hẳn còn nhớ câu chuyện về chàng shipper nói tiếng Pháp đầy nghị lực Huỳnh Hữu Phước. Vì có hoàn cảnh khó khăn, nên Phước phải tạm bảo lưu việc học tại khoa Tiếng Pháp, Trường ĐH Sư ph...
  • Giao hàng toàn quốc
  • Được kiểm tra hàng
  • Thanh toán khi nhận hàng
  • Chất lượng, Uy tín
  • 7 ngày đổi trả dễ dàng
  • Hỗ trợ xuất hóa đơn đỏ

Giới thiệu CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ

Các độc giả chắc hẳn còn nhớ câu chuyện về chàng shipper nói tiếng Pháp đầy nghị lực Huỳnh Hữu Phước. Vì có hoàn cảnh khó khăn, nên Phước phải tạm bảo lưu việc học tại khoa Tiếng Pháp, Trường ĐH Sư phạm TP.HCM để làm nhiều nghề khác nhau, trong đó có shipper. Quá trình dịch cuốn tiểu thuyết CON GÁI được bắt đầu từ cuối năm 2021 và là tác phẩm dịch đầu tay của Phước. Bản dịch đã được NXB Phụ nữ Việt Nam gửi cho GS Vĩnh Đào đang sinh sống ở Pháp đọc thẩm định.
VỀ TÁC PHẨM
Camille Laurens được xem là một trong những “kiện tướng” của văn chương đương đại Pháp. Theo đuổi thể loại “giả tự truyện” (autofiction), mà bà thường gọi là “écriture de soi”, Camille Laurens đã viết nhiều truyện ngắn, tiểu thuyết suốt hơn hai thập kỷ qua. Và với Con gái – Fille, tài năng văn chương đã giúp bà miêu tả sắc sảo những khoảnh khắc thời tuổi thơ ảnh hưởng tới sự trưởng thành sau này, phân tích một cách tinh tế và rõ ràng về trải nghiệm của phụ nữ trong một xã hội phân biệt giới tính.
Con gái – Fille lần lượt lật mở số phận của người phụ nữ – thông qua nhân vật Laurence Barraqué, người đối diện với những thay đổi trong xã hội Pháp suốt 40 năm. Sinh năm 1959 trong một gia đình thuộc tầng lớp trung lưu, Laurence Barraqué lớn lên cùng chị gái ở thành phố Rouen phía bắc Pháp, với cha cô là bác sĩ, mẹ cô là nội trợ. Ngay từ rất sớm, thông qua ngôn ngữ và cha mẹ, Laurence hiểu được rằng vị trí của người con gái trong cuộc đời luôn thấp kém hơn con trai: khi được người điều tra dân số năm 1964 hỏi có con không, cha Laurence đã trả lời “Không, tôi có hai đứa con gái”. Tới những năm 1990, khi đã làm mẹ, cô vật lộn với câu hỏi ý nghĩa của việc là một cô gái, và bài học nào cô nên dạy hoặc không cho con gái yêu dấu của cô.
***
CON GÁI
Tác phẩm dịch đầu tay của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước
Tác giả: Camille Laurens
Dịch giả: J.B (Huỳnh Hữu Phước)
Nhà phát hành: NXB Phụ Nữ
Nhà xuất bản: NXB Phụ Nữ
Năm phát hành: 2023
***
Thông tin sách:
Hình thức: Bìa mềm
Kích thước: 14 x 21 cm
Số trang: 260 trang
Cân nặng: 300 grams

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Hình ảnh sản phẩm

CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ
CON GÁI (bản dịch của chàng shipper nói tiếng Pháp Huỳnh Hữu Phước) - Camille Laurens – NXB Phụ Nữ

Giá stOSMO

Thông tin chi tiết

Công ty phát hànhNhà xuất bản Phụ Nữ
Loại bìaBìa mềm
Số trang260
Nhà xuất bảnNhà Xuất Bản Phụ Nữ
SKU8038776488929
Liên kết: Son Tint lì hương trái cây Water Fit Tint fgmt The Face Shop